当前位置:侠客小说网 > 其他 > 穿裘皮的维纳斯

第19章 附录二:旺达·冯·萨克·马索克的自白 1

  • 作者:(奥)马索克 著,康明华 译
  • 类型:其他
  • 更新:2021-07-05 01:13:06
  • 字数:7140字

“哦不!”他叫喊着,双手握紧着跪在我面前,好像要祈祷似的,然后他抬起头看着我。

“但是你是多么的年轻,”他叫喊着,“多么的迷人啊!比我想象的有过之而无不及!我又如何能从如此严肃认真的信中期望到一个如此精致美丽的面庞呢?这是一个多么令人羡慕的惊喜啊!”

在他们婚后不久,旺达和萨克·马索克签了一个合约(这份合约由旺达在利奥波德的指导下起草,利奥波德签名):

如果你像所说的那样爱我,就请在这个合约上签字,承诺你会接受我的全部,并遵守承诺做我的奴隶直到你生命的尽头。你要证明你已准备足够的勇气做我的丈夫,我的情人,以及我的一条狗。你必须完全放弃你自己,保证我是你的全部……你就是我膝下的奴隶,任我对你百般蹂躏,不得有半点反抗,除此之外你一文不值。你必须像奴隶一样为我工作,即使我雍容华贵,你也只能仅得到温饱的满足;如果我对你施虐,你不得反抗,还要亲吻我践踏你的双脚。除了我以外,你一无所有;我就是你的一切……如果我命令你去做违法的事,你也必须顺从我的意志……如果你不能忍受我的主宰,如果你觉得这些行为不堪重负,那我将不得不置你于死地,因为我是绝对不会还你自由的。

这位本身就是天才作家的女士在嫁给利奥波德·冯·萨克·马索克之后的十年中都是生活在公众的眼皮下的,而他的丈夫就是那位受欢迎的富有魅力的作家,他的作品里流露着他的生活方式“受虐恋”一词正是出自他的名字。利奥波德的畅销小说《穿裘皮的维纳斯》(1870)创造了一个行为模板,其影响力一直延续到今天:用来刻画性虐恋“症状”的所有符号都可以在这里找到迷恋、皮鞭、化妆、穿皮衣的女人、契约、羞辱、惩罚以及永久的反复无常的冷酷外表。那些雇用妓女把自己自己绑起来鞭打的人一般不会意识到他只不过是在重演利奥波德一百年前描述过的幻想而已。

他看起来情绪很安定,就好像徒劳地寻找却找不到任何可说的似的。一种痛楚的沉寂开始蔓延,然后被我用问候他感觉如何的言语打断。他并没有立刻回答我,而是带我坐到刚才坐的沙发上,自己却依旧站在我面前。他最终说道:“你可以看出你的造访将我置于了何种境地。我几乎无法感谢你。”“那么我最好还是离开吧。”我笑着对他说。

除了是作为那些生存在19世纪欧洲挣扎着争取独立的女性的一个生动的全景描述,这份自白书中对于事物的细致刻画也很容易给读者留下深刻的印象,特别是那些壮观的旅行和冒险,从谢伏帕夏的城堡到贝尼塔的墓地,再到巴黎上流社会纷扰的生活。社会生活情景以及政治和宗教的讽刺描写到处可见。旺达热衷于观察,她经久不衰的讽刺和幽默以及她对生活追忆的智慧,结合起来共同造就了这个最令人神魂颠倒的故事,就好像一份掀开这个世界面具的社会记录,在这个世界里,男人和女人的关系从来没有发生过太大的变化。

www.youxs.org·朱诺

他拿起我的双手,开始摘掉我的手套,然后不时亲吻我的双手。我再一次询问了他的病情,他告诉了我许多细节,以至于让我以为肺炎只是一次严重的感冒而已。当他在谈论这件事时是如此严肃与庄重,让我很难报以微笑。

当我爬上通向萨克·马索克公寓的两层楼梯时,我发现自己停在了一个空间很大并有无数房门的地方,我站在那里不知道应该敲哪个门,就在那时,一扇门打开了,他出现在门口请我进去。我很吃惊,因为我原以为他还躺在床上。

他带我穿过一个黑暗的窄小的接待室,那里有一股令人恶心的猫的臭味,然后我们进入了一个堆满了书籍的大房间。巨大的带着绿色灯罩的灯发出摇曳不定的光,他看起来很苍白,但并非是病态。他身穿一身波兰式衣服,这让他在我眼中充满了一种异国的气息。

我原本期望扩张他自身的那一部分,然而我毅然地决定在我们的关系中不给那部分留下空间。我已经感觉到了如果它们开始侵占现实生活的话,将为我们两人带来多么大的危险。

他看起来有些细微的失望,并且专心地注意着我,就好像要在我的性格中寻找什么东西似的。然后他对我说:“是的,你正如我从你的信中想象到的一样。在你的眼里,我可以找到所有萦绕在我脑海中的公正的和精确的想法,这使我相信它们产生于一位已不再年轻的女人,一个有经验的女人。”

我在他的房间里待了差不多有两个小时,当我离开的时候,我的思绪十分紊乱,我的精神中充满了一种沉重的疼痛的感觉。在和他谈话时,我尽量让自己从他的自负中摆脱出来,并解读出他“文学”语言背后的真相,但是现在每一件事情都让我很糊涂,我已经不再清楚自己到底站在哪里了。

人们不应该用普通的标准

那时这只是一个游戏,但是有一天利奥波德想让它变得更严肃:他确确实实想得到让他更加痛苦不堪的惩罚。既然我们不能杀害他,他希望至少会被鞭打,而且使用他事先准备好的绳子。

我从格雷兹带来了一个年轻的女仆。作为乡村医生的女儿,她认为自己是有教养的,因为她知道怎么用法语说“亲吻手背”。但是她并不愚蠢,她持有着一种像她强壮的身体那样活泼积极的精神。在她的村庄里,她被认为是美丽的,而利奥波德则说在她的性格中有“布伦西尔德”的影子……

……夜晚已经够长的了。为了消磨时间,利奥波德让我们扮演“强盗”。强盗就是我自己和玛丽,我们必须追逐他。我不得不借给玛丽一件我的裘皮大衣,自己也穿一件,因为如果没有它们,我们就不能“让人信服”。然后我们便在屋子里展开了一场疯狂的追逐,直到抓住我们的受害人。我们用绳子将他绑在树上,再来决定他的命运。毫无疑问,他将被判处死刑,我们对他哭诉着请求充耳不闻。

从那天以后,我每周去看萨克·马索克两三次总是在他的公寓里,他很长一段时间都不敢再出门冒险了。

他给我讲述他的人生,他的旅行以及他的作品。他给我看他收到的工作邀请函,告诉我印刷机里是什么,以及已经出版的作品和不久后即将出版的作品。他还跟我讲了他的家庭:他极其崇拜的母亲,他已经去世的兄弟姐妹,和他很有默契的弟弟查尔斯;然后是他的父亲。他表现出的对他家庭的爱好像在这位老绅士这里消失了,这位绅士从来不是一个慈祥的父亲,也从来不是一个好丈夫。

1907年,在巴黎一流的出版商莫居尔公司举办的一次聚会上,一位穿着裘皮大衣的老妇人进入大厅,在接待处说明了自己的身份。她的名字立刻引发了在场人士的**,人们议论纷纷:“萨克·马索克女士……穿裘皮维纳斯……旺达,这位新娘在她的裘皮大衣下**着身躯。”人们充满怀疑地盯着这位传奇般的人物,他们甚至都不知道她还仍然活着这位老太太灰色的头发从她那顶老旧的帽子下垂散开来;在绒毛消减脱落的旧皮大衣下是她瘦弱的身躯。几十年前,她那前卫奢华的“虐恋”生活方式激发了无数文章和数本作品的诞生,然后她就陷入了贫困和黯淡的窘境。她从手中那个破旧的手提包中取出一打厚厚的手稿,莫居尔公司将会以《旺达·冯·萨克·马索克的自白》为题出版这份手稿。

从他告诉我的所有事情里,我发现萨克·马索克既友好又慷慨,他对穷人和不幸的事情充满了怜悯,对别人的过错和弱点也十分宽容。但是在开始的那段日子里让我十分痛苦的是他对于过去关系的明显的健忘。他非但没有觉得这有何不妥,还认为我很乐于倾听他释放这些记忆。

弗里崔尔夫人曾经这样说过:“对像萨克·马索克这样的男人来说,人们不应该用普通的标准来衡量他。”现在,以至未来很长一段时间里,这句话都将触动我们的心灵。

玛丽

这份“合约”利奥波德那不羁幻想的产物起草时的社会语境必须引起我们注意,当时女人不被允许拥有自己财产,因而贫穷和困苦便是一个独立女人最为恐惧的事情。利奥波德在遭受鞭打时可能假装是一个受害者,但是其后旺达却仍然是他经济上的玩物。真正的控制经济以及法律上的从未逃过利奥波德的掌心;他成功地赢得了他想要的孩子的监护权,而且从未承担过抚养孩子的责任。除却那些虐恋仪式(有人将此解释为某种社会性的过激行为),潜在的权力分配遵循的仍然是既存的社会规则按照旺达的说法,这些游戏并不是两厢情愿的。

在她的时代,单身女性想要生存只有两种选择:作为体力劳动者或者作为妓女,然而旺达却以超越时代的见地写了一封关于婚姻制度的起诉书:“如果我和萨克·马索克不是在教堂里结婚,而是在公证人面前签下契约……那么我就不光可以避开滑稽的宗教婚姻典礼的闹剧,也可以免受残酷的令人反感的离婚程序的困扰……为什么女性主义运动没有在这里产生影响?为什么它没有触及到邪恶的根源,扫除所有已经腐朽的婚姻制度那些与我们当代的想法和感觉完全对立的东西?或者如果不可以完全清除掉,那么就忽视它也可以啊?……然后事情将会发生改变。女人和男人将不再被法律束缚而只是听从于他们的意志,他们的爱情以及他们的友谊。那些将女性的爱变成责任,将她们变成男人财产的法律将不复存在。”

(快捷键 ← )上一页 目录(快捷键 enter) 下一页(快捷键 → )