常用汉译名/音译名/外语对照表
- 作者:尹紫电
- 类型:修真
- 更新:2024-05-26 03:11:40
- 字数:3052字
(巴德的名字意为诗人,他的父母希望他有一个“教士”般的名字。他没有姓氏,所以用他的故乡把他和其他重名者区分。虽然不曾听巴德发表过什么诗歌,但他古文知识丰富,应该有这个本领。
巴德家世代养马,他没有姓氏,如果他有,那一定是司马。
人名部分
——————————————————————————
——————————————————————————
巴德/杰拉德的巴德/BardofGerrard/司马诗
Montagne在法语中指山脉,Winter即冬天,所以WintersMontagne就是岳冬。)
——————————————————————————
所以巴德的汉译名是司马诗。
(艾克的名字来自一位传奇剑客。橘省/奥兰治/Orange是圭土城所在的省,圭土城既是橘省首府,也是山前共和国的首都,是山前共和国的的政治和经济中心。但经历了战乱和竞争,圭土城的现状远不如三十年前。)
——————————————————————————
由于巴德这个名字已经够简单了,就不用司马诗这个出戏感太强的名字了Orz)
——————————————————————————
内德元帅/内德·史密斯/NedSmith/史内德
鞠艾克/奥兰治的阿克塞尔/AxelofOrange
大海湾联盟国/大塞纳斯联盟国/TheConfederationStatesofGreatSinus
(海湾地区即塞纳斯海湾/SinusGulf.
Sinus本身在上古语中就是海湾的意思,古帝国人命名规则十分朴素,当他们第一次见到这片土地单纯只用“海湾”来称呼它。
狭义的塞纳斯海湾仅包括山前共和国和海蓝共和国的领土,今天的大海湾联盟国/大塞纳斯联盟国包含了山前共和国、海蓝共和国、高原共和国、山地共和国、红酒共和国。)
——————————————————————————
山前共和国/弗斯兰德共和国/RepublicofForthland/联省共和国(别称)/七省共和国(别称)
首都:圭土城/圭土市/德伦特/Drenthe
(山前共和国,因为这里是古帝国人跨越遮荫山脉后最先建立定居点的土地,所以这片土地被称为山前地。后变成山前公国、山前公爵领、山前共和国。
德伦特/Drenthe的意思是Thrija-Hantja/threelands.
三片土地,土土土,即圭土城。
随着城市的范围超过了城墙围出的区域,圭土城也逐渐变成了圭土市。狭义上的圭土城只包括城墙内的城区。)
地名部分
——————————————————————————
(前理查四世的剑术大师、封臣和被流放者的罪人。内德元帅既然都姓史密斯/Smith了,你猜他是什么职业出身)
——————————————————————————
我只有两个读者,一个是我,一个是我的朋友。我们两个都觉得音译名看起来头晕,所以我列出了这份汉译名/音译名/外语对照单,如果以后有新增地名会继续更新。我顺便写了词源解释,方便记忆和理解。
纳尔教官/理查德·纳尔/LiechteNauer/列士登
(纳尔教官的名字来自于剑圣,约翰内斯·列支敦瑙尔,十四世纪德意志地区剑术大师。)
——————————————————————————
岳冬/温特斯·蒙塔涅/WintersMontagne
(主角姓名取自两位伟大军人的姓氏,岳冬的岳来自于岳武穆,冬来自于理查德·D·温特斯/RichardDavisWinters
推荐阅读:
【重生全能学霸】【太古第一仙】【我在亮剑当战狼】【唐门高手在异世】【重生完美时代】【我真不是大魔王】【辞凤阙】【妙笔计划:云中曳影】【首席大人,宠上天!】【莽荒纪】【长生界】【摊牌了,我会兽语】【她说的我都听】【富贵不能吟】【招黑体质开局修行在废土】【锦鲤仙妻甜如蜜】【超级兵王在都市】【我老婆是校花】【贩罪】【资本大唐】【将军好凶猛】【官路修行】【武神归来】【嫡女重生记】【城隍笔记】【夫人她想恃美行凶】【我有一座炼妖塔】【逍遥侯】【神厨辣妈很美很狂】【青帝】【吸血天使街】【艳史记】【权财】【狂少归来】【至尊武皇叶真米江雪】【数字生命】【周天子分封天下】【官道之1976】【大明望族】【人皇纪】